SK Gaski replied to Amici Nybråten's status
@amici@fribygda.no Dem e på lista begge to, men æ tror kanskje æ skal lese dem cirka kronologisk, så kan hende æ starte med Equal Rites, vi får se 😊
Stadig nye forsøk på å huske ka æ har lest. Grei kombo av høyt og lavt, nytt og gammelt.
[bøker merket «lyrikkutvalget» vil ikke få en vurdering før muligens i etterkant av møter]
This link opens in a pop-up window
43% complete! SK Gaski has read 43 of 100 books.
@amici@fribygda.no Dem e på lista begge to, men æ tror kanskje æ skal lese dem cirka kronologisk, så kan hende æ starte med Equal Rites, vi får se 😊
No one is calling me. I can't check the answering machine because I have been here all this time. If I go out, someone may call while I'm out. Then I can check the answering machine when I come back in.
— The collected stories of Lydia Davis. by Lydia Davis (79%)
[«Lonely»]
Første bok fullført i planen om å lese minst tolv Discworld-bøker i løpet av året. Carpe Jugulum va den første boka æ leste (fordi æ fant den på tilbud på Jacobs til 44.50 og tenkte at æ jo hadde hørt bra ting om Terry Pratchett, så æ antar det betyr at æ har lest Pratchett i omtrent femogtyve år), og etter å ha gjenlest den skjønne æ godt koffor æ fortsatte, men også: for et rart sted å begynne! Jammen flaks æ sjelden kreve å forstå alt, for det kan æ umulig ha gjort.
Nu e det eneste spørsmålet som gjenstår kordan bok æ skal lese. Æ lene litt i retning Monstrous Regiment, men det friste også å holde mæ til heksan en stund, men samtidig vil æ ha mer Sam Vimes i livet, så … vanskelig valg! Æ får lukke øyan og plukke i bokhylla.
Ganske ofte les æ ikke bøker på jobb, men noen ganger gjør æ det, og den her hadde æ nok ikke endt opp med på anna vis (enn om æ hadde lånt den på jobb), så da va det greit.
(Det e passe enkle dikt om passe vanskelig liv og psykisk tungsinn.)
@mvrkws@bookwyrm.social Det der va en av mine absolutte favoritter fra lyrikkutvalget så langt! Å kunne sammenligne de bokstavelige oversettelsan med de mer poetiske va så fint, og æ blei helt søkkimponert over arbeidet! Notto R. Thelle har også en fin (og svær) bok med haiku fra fire av de store innen feltet, Veiens visdom og vandringens poesi, om du blir inspirert til å lese mer av de klassiske haiku-poetan.
Det är svårt att exakt beskriva vad det är med Ernauxs böcker som fångar mig. Detta är den fjärde av henne som jag läser på kort tid -- den de hade på biblioteket sist jag var där som jag inte redan läst.
Jag tror det har något med språket och hur de är berättade att göra. De är självbiografiska och Ernaux är annorlunda från mig. Hon är kvinna, mycket högre utbildad än mig och när böckerna skrivs äldre än mig. Jag tror ändå det är ett sätt för mig att se världen från ett annat perspektiv, något som alltid är nyttigt. Hennes böcker är personliga, men det känns inte heller som att de fastnar i de personliga detaljerna. De är svepande i att förmedla känslorna runt och uppfattningen av en tid. På så sätt blir de mer allmängiltiga.
Av de böcker av henne som jag redan läst är det första …
Det är svårt att exakt beskriva vad det är med Ernauxs böcker som fångar mig. Detta är den fjärde av henne som jag läser på kort tid -- den de hade på biblioteket sist jag var där som jag inte redan läst.
Jag tror det har något med språket och hur de är berättade att göra. De är självbiografiska och Ernaux är annorlunda från mig. Hon är kvinna, mycket högre utbildad än mig och när böckerna skrivs äldre än mig. Jag tror ändå det är ett sätt för mig att se världen från ett annat perspektiv, något som alltid är nyttigt. Hennes böcker är personliga, men det känns inte heller som att de fastnar i de personliga detaljerna. De är svepande i att förmedla känslorna runt och uppfattningen av en tid. På så sätt blir de mer allmängiltiga.
Av de böcker av henne som jag redan läst är det första gången som att hon i böckerna reflekterar över det skriva självbiografisk och att portrettera andra människor i dem -- i det här fallet en person som fortfarande lever och där stora delar av boken kretsar kring en enda person (Åren rör till exempel vid en rad olika personer, men bara ytligt och kort).
Från bokens sista sida:
Han hade sagt »du kommer inte att skriva en bok om mig«. Men jag har inte skrivit en bok om honom, jag har inte ens skrivit en om mig. Jag har bara i ord -- som han säkert inte kommer att läsa och som inte är ämnade för honom -- återgett vad hans existens, i sig, har tillfört mig. Ett slags gåva i retur, en återbörd.
Æ tenkte at det kunne være greit med nokka underholdanes å lese sånn at æ har nokka å hvile hjernen i mellom teaterforestillingan (siden det e Vinterlys og æ e på teater hver dag), men så va boka så fenganes at æ lå våken og leste den ferdig i natt, så nu e æ like langt. Det e så mange slags problemer man kan ha!
Sånn ellers va det akkurat som forventa, og akkurat det æ ville ha, og akkurat hett nok til at det føltes litt uanstendig å lese det på offentlige steder, men pytt, noen fordeler skal det være med en ebokleser.
Although he likes to have conversations with other people and hear what they say, he does not know what to do with an idea of someone else's except to use it as a starting point from which to produce an even better idea of his own. His own ideas are certainly interesting, often the most interesting in a given situation.
— The collected stories of Lydia Davis. by Lydia Davis (65%)
[The Furnace]
Noen ganger kommer æ på etterskudd med å registrere lesinga, fordi det e for mye å si og æ e så dårlig på å fatte mæ i korthet, men den her boka va stort sett bare enkel og gøy. Litt mer innvikla familieforhold enn æ tror den hadde trengt, og æ blir stort sett ikke komfortabel med bruken av «bitches» som kjælenavn på vennegruppa di, men alt det e bare småplukk, for historien står sæ like godt som kuken til den mannlige hovedpersonen (det e en sånn bok, ja).
Gerður Kristný e en av de her forfatteran æ har oppdaga via lyrikkutvalget, en relativt ung islandsk kvinne (f. 1970) som skriv rart og fascineranes. Om man skal begynne å lese ho vil æ anbefale Selmor, som kom på norsk i fjor, akkurat den her boka plukka æ med mæ fordi æ prøve mæ på leseutfordringa til Storygraph om å lese bøker fra ti forskjellige land, og æ laga mæ en underutfordring på å se om æ kan finne poesi fra det landet (så langt har det bare ført til konklusjonen om at det å skulle finne poesi fra spesifikke land e ganske vanskelig).
Æ har også endt opp med å lese en del gjendiktninger av Oskar Vistdal takket være lyrikkutvalget, og på den ene sida e dem rar og fascineranes, dem også, men på den andre ende æ av og til opp med å føle at språket hannes blir …
Gerður Kristný e en av de her forfatteran æ har oppdaga via lyrikkutvalget, en relativt ung islandsk kvinne (f. 1970) som skriv rart og fascineranes. Om man skal begynne å lese ho vil æ anbefale Selmor, som kom på norsk i fjor, akkurat den her boka plukka æ med mæ fordi æ prøve mæ på leseutfordringa til Storygraph om å lese bøker fra ti forskjellige land, og æ laga mæ en underutfordring på å se om æ kan finne poesi fra det landet (så langt har det bare ført til konklusjonen om at det å skulle finne poesi fra spesifikke land e ganske vanskelig).
Æ har også endt opp med å lese en del gjendiktninger av Oskar Vistdal takket være lyrikkutvalget, og på den ene sida e dem rar og fascineranes, dem også, men på den andre ende æ av og til opp med å føle at språket hannes blir litt for innfløkt for mæ (det e litt komplisert nynorsk). Det veksle mellom å være slitsomt eller et spennanes tillegg til lesinga, for det e jo ikke sånn at æ har vansker med å lese nynorsk, men i akkurat den her formen kreve det av og til kanskje mer innsats enn æ har å gi. Men så treff det så bra når det treff.
Æ lå i senga på lørdag morra og skulle bare kikke litt i den her boka, og så hadde æ plutselig lest hele. Det e en av de fornøyelige tingan med bøker skrevet for mellomtrinnet, tror æ, når du e voksen kan du virkelig suse gjennom dem!
Monika e en venn av mæ, så æ e ganske inhabil, men det va sjarmeranes – æ tenke det e en sånn bok man kan kjøpe til noen som kanskje e i alderen kor dem synes kyssing virke ekkelt, så har dem til dem eventuelt oppdage at det kan være spennanes også (og så kan eventuelle aseksuelle barn lese det og fortsatt være usikker på ka greia egentlig e).
Veldig ofte når æ les bøker gjør æ en halvdårlig innsats på å lese omslagstekster og den slags (det her e aldeles bare forlagsbransjens feil når dem bytte ut meningsbæranes tekst med fjorten blurber fra andre forfattera om kor fantastisk boka e), så æ gikk inn i den her boka i god tro om at det va en grafisk roman for voksne. Æ likte den, så det va jo for så vidt det også, men det e vel egentlig YA.
Den handle litt om valentin og litt om kinesisk nyttår og kanskje mest om familie, om kordan man såre hverandre og kordan man gjør det godt igjen. Og om kjærleik, så klart. Den va fin, æ likte den.
Æ skulle bare lese litt før æ sovna, og plutselig hadde æ fullført hele boka, så det her e ikke nødvendigvis en leseopplevelse som tar lang tid. Men om man e rette sorten tror æ det e en leseopplevelse som kan sitte i kroppen i lang tid.
Æ tenke litt på kordan den her boka hadde sett ut om den kom litt seinere, ikke i «det politiske landskapet», men for Kobabes egen del, fordi det e ting der som føles som dem ikke nødvendigvis e ferdigtenkt (i den grad man noensinne kan tenke ferdig om kjønnogidentitet (jojo, man kan sikkert, om man e ciskjønna og kjedelig), men den tape ikke nokka på å finnes i sin nuværanes form, kanskje med unntak for for eventuelle lesera som ikke bryr sæ så mye om Kobabes utforsking av egen identitet, men heller vil lese den som en introduksjon til transidentitet?
Den e lett, …
Æ skulle bare lese litt før æ sovna, og plutselig hadde æ fullført hele boka, så det her e ikke nødvendigvis en leseopplevelse som tar lang tid. Men om man e rette sorten tror æ det e en leseopplevelse som kan sitte i kroppen i lang tid.
Æ tenke litt på kordan den her boka hadde sett ut om den kom litt seinere, ikke i «det politiske landskapet», men for Kobabes egen del, fordi det e ting der som føles som dem ikke nødvendigvis e ferdigtenkt (i den grad man noensinne kan tenke ferdig om kjønnogidentitet (jojo, man kan sikkert, om man e ciskjønna og kjedelig), men den tape ikke nokka på å finnes i sin nuværanes form, kanskje med unntak for for eventuelle lesera som ikke bryr sæ så mye om Kobabes utforsking av egen identitet, men heller vil lese den som en introduksjon til transidentitet?
Den e lett, i mangel av et bedre ord, der for eksempel Luca Dalen Espseths Født i rett kropp e omstendelig, fordi han sett for sæ å forklare koffor ting e som dem e, mens Kobabe sin fortelling vise kordan det e, uten nødvendigvis å gå nærmere inn på forskjeller og ulikheter og andre transfolks opplevelser av det samme (anna enn der dem e en naturlig del av omgangskretsen). Det betyr ikke at det e en kvalitetsforskjell av nokka slag, men kanskje mer at man ikke kan lese den ene og forvente å finne det den andre gjør? (Men om man har familiemedlemmer som e velvillig innstilt men ikke helt skjønne greia tror æ de to bøkern i gave som kombinasjon kan gjøre ting litt tydeligere?)
Sjøl kjente æ mæ igjen i en god del av det, særlig delan om seksuell legning, og den frydefulle følelsen i å være kanskje 17 og bli tatt for å være gutt, og for ikke å snakke om det med å bli konfrontert med «når du får barn» og umiddelbart være sikker på at det ikke e nokka man vil. Æ e glad den finnes, og unne den et langt og lykkelig eksisteranes liv i så mange bibliotek som mulig, sånn at folk kan snuble over den når dem treng det.
Det her e en novel-in-verse, som æ på den ene sida ikke tror e særlig utbredt i Norge (og æ lure på om det e hovedsakelig en YA-greie i USA?), men på den andre e det ganske mange diktsamlinger æ har lest de siste tre åran som like gjerne kunne hatt den sjangerbetegnelsen, så det kommer nok litt an på kordan man definere det.
Men det her e en roman med ujevn høyremarg, bestående av korte kapitler, om Jude og mora hennes som flytte/flykte fra Syria til USA, kor onkelen til Jude bor. Den handle om hjem og familie og å være fremmed, og æ tror ikke det va så mye i historien som hadde tjent på å være skrevet ut i tradisjonell romanform, men æ vet heller ikke om æ synes formatet va særlig meningsbæranes for innholdet. Noen enkeltstrofer som kunne stått sæ aleina, men ikke e det poesi …
Det her e en novel-in-verse, som æ på den ene sida ikke tror e særlig utbredt i Norge (og æ lure på om det e hovedsakelig en YA-greie i USA?), men på den andre e det ganske mange diktsamlinger æ har lest de siste tre åran som like gjerne kunne hatt den sjangerbetegnelsen, så det kommer nok litt an på kordan man definere det.
Men det her e en roman med ujevn høyremarg, bestående av korte kapitler, om Jude og mora hennes som flytte/flykte fra Syria til USA, kor onkelen til Jude bor. Den handle om hjem og familie og å være fremmed, og æ tror ikke det va så mye i historien som hadde tjent på å være skrevet ut i tradisjonell romanform, men æ vet heller ikke om æ synes formatet va særlig meningsbæranes for innholdet. Noen enkeltstrofer som kunne stått sæ aleina, men ikke e det poesi og ikke e det en roman, såeh … jaja.
Det kan dog fort hende æ les noen flere, for å se om det e formatet i sæ sjøl som ikke fungere for min del, eller om det her bare ikke va en veldig bra representant for arten.
Tre små noveller som bok fire i Penguin Modern-serien – om man har lest Dorothy Parker før vet man ka man går til, men særlig i sånne her kortformat stråle de lengre ikke-dikt tekstan hennes (i større samlinger blir dem gjerne litt for lik i lengden). Sjøl har æ vært svak for Parker siden æ va kanskje seksten, så det e langvarig kjærleik og en bekreftelse av sådant.